ヒント
Hint
まずチュートリアルで遊び方を確認してから、謎解きをお楽しみください!
Check out the tutorialfirst to see how to play, then enjoy solving the riddle!
ヒント①
練習問題の左側にある灰色の綱のマーク。
どこか違うところで見なかったかい?
HINT①
There is a gray rope mark
on the left side of the riddle.
Have you seen it somewhere else?
ヒント②
「チュートリアル」のdirection(青)、
translation(赤)と書かれたパネルに
練習問題と同じ青い文字と赤い文字が
あるみたいだね!
HINT②
On the panel labeled “Tutorial” direction
and translation, It looks like there are
blue letters and red letters
that are the same as the riddle!
ヒント③
手がかりでは direction の
一部が①②③で隠されてるね!
隠された①②③の順に読むと、
ice になるよ!
HINT③
In the clue, part of the direction is
hidden by ①②③!
If you read the hidden ①, ②,
and ③ in order, you’ll get “ice”!
答え
Translationの5つが伏字になってる
②④an①l③⑤I…順番に読むと、START!
【答え:START】
ANSWER
②④an①l③⑤I…
If you read them in order, START!
【ANSWER:START】
ヒントを見る
See hint
次のヒントを見る
See next hint
答えを見る
See answer
千姫
Princess Sen
千姫はわずか7歳で政略結婚により豊臣家に嫁ぎますが、夫・豊臣秀頼と大坂夏の陣で死別します。傷心の千姫が出会ったのが、のちの姫路城主・本田忠政の子・忠刻でした。当時としては異例の恋愛結婚で、忠刻が没するまでの10年間姫路城で暮らしました。
At the age of only 7, Princess Sen was married into the Toyotomi family through a political marriage. However, she lost her husband, Toyotomi Hideyori, during the Battle of Osaka in the summer. In her grief, Princess Sen met Tadatoki, the son of Honda Tadamasa, later Lord of Himeji Castle. It was an unusual marriage for the time, as they married out of love, and they lived at Himeji Castle for 10 years until Tadatoki's death.
チュートリアル
Tutorial
左上にあるでは、
姫路城のいろんな情報が出てくるよ!
各ステージでチェックしてみよう!
In the upper left,
Information about Himeji Castle will appear!
Check out each stage!
左上にあるでは、
謎を解く手がかりとなる
ヒントを教えるよ!
どうしても分からない時に
確認してみよう!
In the upper left,
gives hints that will help you
solve the riddle.
Check it out when in doubt!
真下にあるでは、
方角を示しているよ!
向いた方向が分からない時に便利だよ!
(N:北、S:南、E:東、W:西)
Theat the bottom
indicates the direction!
Check it out when you get lost!
(N: North, S: South, E: East, W: West)
この下にあるでは、
日本語と英語の切り替えができるよ!
クリックして試してみてね!
In the belowbutton,
You can switch between
Japanese and English!
Click to try it!
菱の門
Hishi-no-Mon
(Hishi Gate)
姫山・鷺山(城山)への入口を固める櫓門で、門の正面には蔀(しとみ)となる石垣と土塀があり、枡形構造になっています。
「菱の門」の名称は、鏡柱上部の冠木に木製の花菱が飾られていることに由来します。
The Hishi-no-Mon (Hishi Gate) is a yagura-mon (a gate with a tower set on top) that fortifies the entrance to the Himeyama and the Sagiyama (Shiroyama) hill. The stone and mud wall extending from the front of the gate acts as a screen that prevents those outside from seeing in. The area behind the gate is a masugata, a space where soldiers would assemble. The gate takes its name from the wooden flower emblems that decorate its lintels.
姫路城
Himeji Castle
国宝姫路城は平成5年12月、奈良の法隆寺とともに、日本で初の世界文化遺産となりました。
シラサギが羽を広げたような優美な姿から「白鷺城」の愛称で親しまれる姫路城。白漆喰総塗籠造りの鮮やかな白の城壁や5重6階地下1階の大天守と東、西、乾の小天守が渡櫓で連結された連立式天守が特徴です。
今、私たちが目にしている姫路城の大天守は、慶長14年(1609年)に建築されたもの。
400年以上が経過した現在でも、その美しい姿を残しています。
Himeji Castle was built at the beginning of the 17th century, when Japan’s unique castle architectural techniques had reached their peak. It was the first site in Japan to be registered as a UNESCO World Heritage Site, in 1993. It was also designated a National Treasure, in 1951.
It is called Hakuro-jo(“White Heron Castle”)because of its brilliant white exterior, and it thought to resemble a white heron taking flight.
千姫
よくぞ解かれました。
そなたなら、『幻の秘宝』を手にするのにふさわしい人物と言えましょう。しかし我が殿には遠く及びませんが。
それでは、そちらの門よりお入りください。
そうですわ!
これより先は、姫路城に所縁のある人物達に会って、秘宝への手がかりを集めていくのです。
くれぐれも粗相のないようにしてください。
それではご武運を祈ります。
Princess Sen
Well done!
If it’s you, you might be able to find the treasure. Although you are still nothing compared to my lord.
Come in through that gate over there. Talk with people connected with Himeji Castle to get more clues. Do not make blunders, and I wish you good luck!